Готовы ли вы к переводу Emojis? Лучшие советы для переводчиков

Emojis (или смайлики) выглядят весело и просто, но они универсальны, как большинство людей считают? Является ли смайлик или пальцы вверх подходит для всех аудиторий, независимо от их географического положения или языка, на которых они говорят? Или перевод смайликов необходим для того, чтобы сохранить первоначальный смысл текста?

Как переводчик, вы уже знаете, как трудно преодолеть культурные барьеры, особенно когда исходные и целевые языки очень разные. В этом свете перевод эмодзи может быть проблемой даже для самых опытных лингвистов.

Первоначально предназначенные только для мобильных устройств, смайлики теперь по всему интернету. Они выражают так много различных эмоций, что трудно идти в ногу с их правильным смыслом. Если вы переводите и локализуете сообщения в социальных сетях, веб-контент или приложения, вам придется обрабатывать смайлики более одного раза.

И перевод смайликов может быть трудно. Каждая социальная сеть или приложение имеет специальные символы, что означает, что некоторые смайлики даже не доступны на всех платформах и устройствах. Итак, как правильно переводить и локализовать смайлики?

Вот несколько полезных советов для перевода смайликов для международной аудитории.  

1. Перевод Emojis проще с Emoji Glossary

Возможно, вам придется провести некоторые социальные медиа исследований и посмотреть, что Emojis местные жители используют, чтобы выразить свои чувства в различных обстоятельствах.

Помимо счастливых лиц и сердец, существует несколько способов использования смайликов в вашем контенте, в зависимости от каждого целевого языка. Одно исследование показало, что каждая популяция имеет свои предпочтения при использовании символов в социальных сетях.  

Русские самые романтичные и используют смайлики, такие как глаза сердца, пары с сердцами и поцелуи. Тем не менее, франкоговорящих использовать в четыре раза больше сердец, чем любая другая нация! В арабских странах пользователи предпочитают сообщения, которые включают растения и цветы, в то время как канадцы, кажется, больше взаимодействуют с сообщениями, которые включают деньги смайликов. Американцы не боятся использовать ЛГБТ-эмодзи, в том числе однополые пары и радуги.

Чтобы повысить производительность, следует относиться к эмодзи как к диалекту. Создание эмодзи-глоссария для каждого языка должно помочь вам перевести их точно и за меньшее время.

2. Не делать предположения при переводе Emojis

Несмотря на то, что смайлики повсюду, не всегда легко угадать их правильное значение. До тех пор, как вы используете эти символы для организации ужина с друзьями на WhatsApp, двусмысленность не будет вам в беду. С другой стороны, при переводе смайликов, вы должны убедиться, что вы знаете значение каждого значка, используемого для обогащения содержимого.  

К счастью, вы можете использовать такие ресурсы, как Emojipedia или Emoji Смыслы, чтобы узнать больше о том, как каждый символ должен быть использован. Эти сайты предоставляют вам ценную информацию о том, какие эмоции или ситуации каждый смайлик иллюстрирует.

Тем не менее, некоторые символы могут иметь несколько значений, и они могут быть легко неправильно истолкованы. Если вы не понимаете цель эмодзи в контексте, всегда проверяйте с вашим клиентом цель сообщения. Таким образом, ваш перевод будет более точным, и вы будете держать смысл исходного сообщения нетронутыми.

3. Изображения сами по себе не всегда могут описать ситуации

Emojis являются невербальный язык функция, которая добавляет эмоциональную ценность для любого переведенного содержания при использовании с умом. Для многих брендов и многонациональных организаций, эти маленькие значки могут быть эффективным способом формирования эмоциональной связи с местной аудиторией.

Однако грань между генерацией эмоций и созданием путаницы иногда может стать размытой.

В 2015 году, например, Chevy написала целый пресс-релиз с использованием смайликов, чтобы объявить о своем Chevrolet Cruze 2016 года. Четыре года спустя специалисты по коммуникациям до сих пор не могут решить, имело ли сообщение какую-либо ценность для клиентов!

Компания расшифровала сообщение для своих поклонников вскоре после релиза в рамках стартовой кампании. Слишком много смайликов не облегчили общение осталось.

Конечно, большинство брендов пойти на более легкое использование смайликов в их содержании. Однако, если исходный контент использует смайлики, которые не имеют смысла для иностранцев, удалить или заменить их. В зависимости от вашей целевой аудитории, меньше смайликов может повысить эффективность сообщения. Обсудите последствия перевода смайликов с вашим клиентом и адаптируйте содержимое к новой публике, чтобы увеличить мощность сообщения.

4. Один и тот же эмодзи может иметь несколько значений

Общение через значки звучит эффективно и просто, но все может стать сложным быстро. Люди из разных культур ассоциируют эмоции с различными понятиями. Подумайте о всеобщих чувствах, таких как гнев, страх или любовь. То, как люди реагируют и относятся к ним, продиктовано социальными нормами, которые варьируются в зависимости от каждого языка и культуры.

Иногда смайлики могут отправлять различные значения, даже в одной культуре. Группа исследователей обнаружила, что люди часто дают различные интерпретации одного и того же эмодзи. Это связано с культурным фоном, а также с тем, как гаджеты показывают эти иконки.

Исследование показало, что различия происходят даже в наиболее часто используемых смайликов. Например, люди видят «улыбающееся лицо с открытым ртом и плотно закрытыми глазами» как отрицательное, так и положительное.  

Это связано с тем, как люди относятся к лицам и как они выражают эмоции. В то же время, смайлики отличаются на iOS и Android. То, что вы пишете на вашем смартфоне, может легко увидеть по-разному пользователем с другим типом мобильного устройства. Это также способствует созданию нескольких представлений одного и того же значка.

5. Контекст играет ключевую роль в переводе эмодзи

Emojis были предназначены для создания универсального языка, что каждый может понять легко. Но, большинство людей никогда не узнать смысл за смайлики. В большинстве случаев они просто дают им чувство, что они считают целесообразным, в зависимости от контекста.

Таким образом, при переводе смайликов, вы должны выяснить, лучший способ борьбы с их значением на основе целевой аудитории. Чем точнее перевод всего текста, тем выше шансы людей понять, почему в первую очередь использовались смайлики.

Когда смайлики выровнены с остальной частью текста, они будут способствовать повышению содержания и генерировать более высокое взаимодействие.

Вынос

Emojis слишком популярны, чтобы держаться под в стороне от маркетингового контента. Тем не менее, их неправильное использовать может повлиять на общение между вашими клиентами и их клиентами. Так что, если ваш клиент использует их, будьте готовы задавать вопросы, чтобы доставить точные переводы.

Начните с изучения того, какие смайлики популярны на целевом языке и в каком контексте местные жители используют их. Перед переводом смайликов убедитесь, что вы понимаете их назначение в исходном содержимом. Таким образом, вы можете адаптировать переведенное сообщение и включить правильные смайлики для создания взаимодействия.